All.
I have been contacted a French owner who has sent the following
kindly translated by brigittejohn. What are the views?
Je suis donc allé voir un avocat spécialisé dans le genre d'affaire qui
nous concerne.
So I went to see a solicitor specialised in this kind of business that
concerns us.
- il apparaît en premier lieu qu'il n'est pas nécessaire de multiplier les
associations et que dans un premier temps, une seule suffit à défendre
nos intérêts. ( nous mêmes, avec mon épouse, propriétaires dans deux
résidences, à savoir, "Les fermes de Samoens et L'Arrolaie à Plan-
Peisey" je suggère de nous en maintenir à une, soit un total d' environ
160 copropriétaires)
It seems in the first place that it is not necessary to multiply the
associations and that in the first instance, one is enough to defend our
interests. (we ourselves, with my wife, are owners in two residences,
that is, Samoens and L'Aorrolaie). I suggest that we maintain one
association, therefore a total of approximately 160 owners.
- Il est fortement recommandé de créer au plus vite une telle
association de manière à ne pas prendre de retard dans la procédure.
It is highly recommended to create such an association as quickly as
possible, so as not to be late in the procedure.
- Je m'occupe donc de créer cette association et demande à ceux,
prêts à cette démarche, de me contacter au plus vite, afin de désigner
trois personnes à minima pour la constitution du bureau ( un ou une
président, un ou une trésorier, un ou une secrétaire...)
I therefore look after the creation of this association, and ask those who
are interested to contact me as quickly as possible, to designate 3
persons minimum for the creation of the office (one chair, one
treasurer, one secretary).
- pour le coût de la mission, plus nous serons nombreux et moins elle
sera dispendieuse ( par similitude compter 500 à 600€ HT par
adhérent d'honoraires d'avocat).
La mission sera définie précisement et chiffrée.
For the cost of the operation, the more we will be the cheaper it will be
(count on 500 to 600 before VAT for each member of solicitors costs)
-Les personnes pour qui le remboursement de leurs prêts pose un réel
problème, sachez qu'il est possible de demander la suspension de
ceux-ci, pour un délai de deux ans, par un courrier au juge d'instance. (
pour la procédure l'avocat et là pour nous assister)
For people who find the paiement of their mortgages a real problem,
please be informed that it is posssible to ask for a paiement holiday, for
a period of 2 years, through a letter to the judge (juge d'instance). (for
the procedure, the lawyer is there to assist us).
Je vous ajoute en annexe un document étayé par les textes de loi, qui
répond à bon nombre de questions, notament sur le plan fiscal.
I have attached for you a document showing the legal texts, that
answers a fair number of questions, namely relating to tax.
Attention j'ai reçu, ce matin, dans ma messagerie, une proposition de
mission, émanant d'un avocat du sud de la France. Je m'étonne de
cette démarche tendant à nous fédérer de la part d'un avocat.
Déontologiquement c'est interdit. Renseignement pris je n'ai aucune
confiance en cette personne.
Please be careful, I have received this morning in my email, a proposal
for a lawyer from the south of France. I am surprised at this, trying to
get business from a lawyer. Strictly speaking it is forbidden. After
having done my checks I have no confidence in this person.
Je compte sur vous pour me contacter au plus vite et procéder à la
création de l'association
I count on you to contact me as quickly as possible to carry on with the
creation of the association.
Commentaires
Sarah
Lagrange Soderev creation of constitution
16 Octobre 2012Thanks for this but I remain a bit puzzled.
Why do we need a new association? Even if only one is required, I'm not sure what the objective is of having one.
Do please let me know because I am curious.
The bit about the suspicious person in the South of France is a bit bizarre if you ask me. What mission?
brigittejohn
Lagrange Soderev creation of constitution
18 Octobre 2012The translation is a bit difficult sometimes!
The idea is simply to create a group to have more clout. If there are costs, it
would simply be for the use of a lawyer to represent all those interested in
being represented.
The "mission" is a wrong translation, it simply means that there would have
to be a document stating the purpose of the association clearly, i.e. it means
the purpose!
The guy is simply a French owner who has a bit of time, and this is where he
lives (in the South, lucky him!).
Steve L
Lagrange Soderev creation of constitution
18 Octobre 2012I know not everyone would be interested but if there are 160 owners 160 X 500 euros = a very expensive solicitor and costs!